sergeberezhnoy: (Default)
[personal profile] sergeberezhnoy

Никому не попадался перевод на русский текста классической песни Стэна Джонса Ghost Riders in the Sky? Поисковики не радуют…


Выжато из блога Записки дюзометриста, комментируйте хоть тут, хоть там. Welcome!

Date: 26 May 2009 01:12 pm (UTC)
From: [identity profile] napaki.livejournal.com
Ну, если просто для себя, то вот я набросал. Если же Вам надо литературный, это не ко мне :)


Одним пасмурным ветреным днем,
старый ковбой выехал в поле
И в какой-то момент пути
Он остановился отдохнуть на гряде холмов
И в тот момент увидел он
Стадо красноглазых коров
Которое рассекало небеса

Йип-ля-ля
Призрачное стадо в небесах

Их клейма все еще пылали и
Их копыта были из стали
Их рога были черными и блестящими и
Он мог чувствовать их горячее дыхание
Страх пронзил его
Когда он взглянул в небеса
Так как он увидел несущихся всадников
И услышал их траурный кличь

Йип-ля-ля,
Призрачные всадники в небесах

Их лица были измождены, глаза слезились
Их рубашки были пропитаны потом
Они скачут во весь отпор, чтобы догнать стадо
Но до сих пор его не догнали
Потому что они должны скакать вечно по небу
На лошадях, выдыхающих огонь
И пока они скачут
Услышь их крик

Йип-ля-ля
Призрачные всадники в небесах.

Ковбои проскакали мимо него и
он услышал, как один из них произнес его имя
"Если хочешь спасти свою душу от ада,
и скачки вместе с нами
Тогда, ковбой, тебе нужно изменить свою жизнь сегодня
Или ты будешь скакать вместе с нами
Пытаясь поймать стадо дьявола
Через бесконечные небеса.

Йип-ля-ля
Призрачные всадники в небесах.


Date: 26 May 2009 01:33 pm (UTC)
From: [identity profile] barros.livejournal.com
Спасибо, конечно, но английский я знаю. Я имел в виду именно адекватную русскоязычную версию для исполнения. То есть, с сохранением размера и ритмики.

Date: 26 May 2009 02:03 pm (UTC)
From: [identity profile] napaki.livejournal.com
http://www.diary.ru/~Snape-Snape-Snape/p53703862.htm

Старик-ковбой пустился в путь в день темный и сырой.
Сзывал грозу ветрюга злой над горной чередой,
Когда меж рваных облаков старик увидел вдруг
Стада чудовищных коров, бегущие на юг.

Йиппи-а-хэй, йиппи-эй-хо, призраки небесных стад...

Глаза их тлели, как угли, сверкала сталь копыт,
Казалось, жар дыханья их всю землю опалит -
Но пущий страх его пронзил, когда увидел он
Тех, кто летел за стадом вслед взвывая в унисон

Йиппи-а-хэй, йиппи-эй-хо, пастухи небесных стад!

В худые лица ветер бил, со скул сгоняя пот -
Близка погоня, но стада как смерч летят вперед.
Не обуздать коров, что мчат по воле сатаны -
Их пастухи на вечный гон судьбой обречены.

Йиппи-а-хэй, йиппи-эй-хо, пастухи небесных стад!

Но вдруг один из пастухов окликнул старика:
Черны дела твои, ковбой, но все в твоих руках -
Покайся, коль не хочешь стать навек одним из нас,
Гоняя адские стада в бескрайних небесах!

Йиппи-а-хэй, йиппи-эй-хо, пастухи небесных стад

Date: 26 May 2009 01:39 pm (UTC)
From: [identity profile] mastersav.livejournal.com
<a href="http://kostja-omega.livejournal.com/155181.html>тут как вариант</a>

Date: 27 May 2009 02:52 pm (UTC)
From: [identity profile] midianin.livejournal.com
Не скажу за литературный текст, но собрал десяток разных версий данной песни, в том числе без слов.

Profile

sergeberezhnoy: (Default)
sergeberezhnoy

September 2015

S M T W T F S
  12 345
678 91011 12
131415 16171819
20212223242526
27282930   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated 8 Aug 2025 11:02 am
Powered by Dreamwidth Studios